Quem era (e como está) o elenco original de dublagem de ‘Thundercats’?

Desenho animado marcou toda uma geração de fãs

Duas coisas que marcaram a infância nos anos 80: Thundercats e o bordão “Versão Brasileira Herbert Richers”, que anunciava o estúdio de dublagem mais acionado à época. Boa parte do sucesso de animações na programação infantil teve a ver com o trabalho de voz brasileiro, um dos melhores do mundo e, muitas vezes, superior ao original. Mas quem eram esses astros invisíveis dos quais só ouvíamos a voz inconfundível?

++ Leia também: Cinco fatos que você não sabia sobre Thundercats

O trabalho desses dubladores foi tão bons que alguns pais e mães até batizaram seus filhos com os nomes dos personagens. Alguns ainda estão na ativa, mas boa parte infelizmente já faleceu. Confira abaixo como cada um está:

Newton da Matta (foto à direita) foi responsável pela voz do protagonista Lion. Infelizmente, o ator e dublador morreu em 2006 depois de uma carreira de mais de 50 anos que começou na rede Tupi, atravessou a rede Globo e o levou a outras funções como autor. Durante toda sua trajetória ele foi a “voz oficial” de Bruce Willis no Brasil além de ter dublado estrelas como Dustin Hoffman, Paul Newman, Mickey Rourke,  e Peter O’Toole.

Entre seus últimos trabalhos está justamente dublar Willis em Sin City – A Cidade do Pecado. O ator era cotado para dublar o personagem Hades em Os Cavaleiros do Zodíaco pouco antes de morrer e deixar o mundo da voz um pouquinho mais pobre. Larry Kenney, voz original de Lion ainda está vivo e na ativa nos Estados Unidos.

O inventor Panthro era dublado por Francisco José (foto acima), que começou de forma inusitada. Ele atuava em Águias do Fogo, da Tupi, e teve dificuldade de dublar a si próprio como os recursos da época exigiam. Ao estudar dublagem para resolver o problema, resolveu seguir carreira. Após ficar mais de dez anos afastado por problemas de saúde, ele retomou as atividades em 2017 e está na ativa até hoje.

Carmen Sheila (foto à esquerda) tinha a responsabilidade de ser a voz de Cheetara, a velocista e única mulher dos Thundercats (ao menos na primeira temporada). Hoje, além de atriz e dubladora ela também trabalha como diretora de dublagem.

“Carmen” é um nome 100% artístico que veio pelo seu início de trajetória: ela começou aos 11 anos cantando músicas de Carmen Miranda e assumiu o nome. Desde os anos 60, trabalha como dubladora e teve passagens por estúdios como a Herbert Richers e a Delart. Entre seus últimos trabalhos está a dublagem da atriz Jessica Lange na série de sucesso American Horror Story e Conchata Ferrell no seriado de comédia Two and a Half Men.

Aos 77 anos, Carmen segue trabalhando e mora na cidade maravilhosa do Rio de Janeiro. Provando que o talento passa de geração a geração, ela é avó do jornalista e dublador Carlos Eduardo Sangenetto, que já atuou com a dublagem de produções como Sobre Meninos e Lobos e Uma Aventura no Gelo.

Francisco Barbosa é radialista e dublador. Levado por Márcio Seixas para a Herbert Richers, se tornou dublador no fim dos anos 70 e teve a chance de ser a voz em português de Tygra, um dos personagens mais amados dos Thundercats além de ter sido narrador de outras animações. Atualmente, ele trabalha como radialista na Rádio Tupi com o programa Francisco Barbosa, que leva seu nome. É possível que hoje em dia você ou seus pais o escutem falar de trânsito e problemas da cidade maravilhosa e nem mesmo saiba que é ele. Será?

Será que algum dia ele arranja tempo para voltar aos estúdios de dublagem? Talvez por ser tão ocupado, ele foi substituído por Ricardo Juarez nas novas versões de Tygra.

Élcio Romar foi o dublador de Snarf mas também foi a voz oficial em português de atores como Michael Douglas, Woody Allen e Dan Aykroyd. Em animações, ele foi o Charada em Batman: The Animated Series e Vandal Savage em Liga da Justiça. Atualmente, ele é diretor de dublagem nos estúdios Vera Cruz.

Romar também tem trabalhos como ator de TV e, em 2017, esteve na novela Belaventura, da Record. O ator também já foi voz em games como League of Legends e The Witcher 3. Atualmente, ele também é locutor de episódios especiais do Nerdcast.

 

Nizo Neto, como você pode ver na foto ao lado, é mais conhecido pelo seu trabalho de ator, especialmente Escolinha do Professor Raimundo. Em Thundercats, ele era o pequeno willykat mas também foi um certo Presto em Caverna do Dragão e até mesmo Mickey nas animações da Disney. Também foi a voz de Matthew Broderick no clássico Curtindo a Vida Adoidado. Neto segue na ativa com um estúdio na própria casa. Curiosamente, ele afirmou recentemente que em dias de muito calor como não pode ligar o ar condicionado para não interferir costuma gravar pelado. “Um dia estava tão calor… Eu tirei a bermuda. Quando vi estava completamente nu e isso é muito libertador”, explicou.

Voz de Willykit, Vera Miranda (foto à esquerda) nos deixou em março de 2008, vítima de  falência múltipla, parada respiratória e câncer. Muito antes da personagem felina ela já havia ficado famosa como Kris Munroe (Cheryl Ladd), personagem que substituiu Farrah Fawcett em As Panteras, e como Sue Ellen Ewing (Linda Gray) de Dallas. Ela era a voz oficial das atrizes Michelle Pfeiffer e Sharon Stone.

Além de Willykit, sua voz também deu cara a Tee-la, no desenho original de He-Man, e também de Zatanna em Batman: The Animated Series. Ela foi substituída como Willykit por Marisa Leal.

O elenco da primeira temporada se completa com Garcia Neto como Jaga, Silvio Navas (Mumm-ra), André Luiz (Escamoso), Older Cazarré (Chacal), Paulo Flores (Simiano) e Carlos Comério (Abutre).

Este post é constantemente atualizado com novas informações. Encontre mais conteúdo a respeito deste tema no site Dublagem Brasileira.

Arquivos

Leia Mais
“Isaac D” reúne aventura e humor em light novel da Avec Editora
Verified by MonsterInsights